Jump to content


Donacija

Opcije potpore stranici zeljeznice.net
Ako posjedujete kriptovalute, možete donirati i na adrese:

3P2r8a7BMvRiRppZXcQdYiGguhN4iHAWTA3 - WavesPlatform

0x630394fcfd4d4b5f6847dd071b0841c25a2bcad7 - Ethereum

1C1f1kP6uL9Bqxi1r8TA4FHGpJ7D2GMtmi - Bitcoin

Za više informacija pogledajte iduću poveznicu: http://goo.gl/Elo84w

Photo

EMD motori


  • Please log in to reply
54 replies to this topic

#21 Edgar Njari

Edgar Njari
  • Članovi
  • 1,247 posts
  • Joined 11.09.2005.

Posted 11.12.2006. - 23:48

Pa onda, eto "kompresor" je ta riječ koju tražim (za supercharger).

E sad, nadam se da govorimo o istoj stvari. Ja govorim o benzincima i vanserijskoj ugradnji kompresora.
U tom slučaju postoje i roots, ali ipak nisu tako česti. Ali ima ih.
Nekad, u 70-tima i 60-tima su bili češći.


U prijevodima upute za upravljanje JŽ lokomotivom 645 (HŽ 2044) koristila se riječ "turbo puhalo".

Bok!

Ante


Eh kako je taj Hrvatski siromašan. Fali nam toliko riječi za toliko stvari, pa onda posuđujemo riječi od drugih izraza.

Recimo nemamo riječ za "print" koja označava rolu filma za projekciju.
Možda imamo neki blesavi izraz kao "projekcijska kopija" ili tak nešto, ali to nije narodna riječ.
--------------------------------

#22 Ante-vž

Ante-vž
  • Moderatori
  • 5,341 posts
  • Joined 15.04.2005.
  • LocationTrnovec Bartolovečki

Posted 12.12.2006. - 00:06

Eh kako je taj Hrvatski siromašan. Fali nam toliko riječi za toliko stvari, pa onda posuđujemo riječi od drugih izraza.

Recimo nemamo riječ za "print" koja označava rolu filma za projekciju.
Možda imamo neki blesavi izraz kao "projekcijska kopija" ili tak nešto, ali to nije narodna riječ.


Nije Hrvatski toliko siromašan koliko ga mi ne znamo/ne želimo koristiti kak treba. Riječ "print" na engleskom ima mnogo značenja. No, u lošem društvu poput hrvatskog i jezik loše prolazi, pa se tako prijevodima i ostalim segmentima jezika malo i loše bavimo.

Bok!

Ante

41830019715_d1a15f23c9_o.jpg

 

42012054674_dc7b12daa5_o.png

 
a035.gif


#23 Edgar Njari

Edgar Njari
  • Članovi
  • 1,247 posts
  • Joined 11.09.2005.

Posted 12.12.2006. - 00:12

Znam da ima. Ali mi nemamo riječ za većinu tih značenja.

npr "print" kao slika fotografska. Kad kažeš "slika" ne zna se jel misliš na fotografiju, na naslikanu sliku, ili sliku općenito (kao vizualni sadržaj).
Kad u kontekstu fotografije kažeš print, onda se točno zna da misliš na
fizičko uvećanje s filma (ili već danas, papir osvjetljen laserom, kako to ide).

a ako je ćemo o kinematografiji

Kad kažeš "make a print", to se teško u Hrvatskom može reći.
Ako kažeš napravit ćeš kopiju, onda si promašio, jer kopija je kopija (npr interpozitiv) , a print je baš ono za gledanje.
Ako kažeš "otisnut ćeš", opet krivo jer nema tiskanja, već je kopiranje fotografsko.
Jednostavno nema pravog izraza, ili ima, a jedino ga znaju profesori Hrvatskog u Zagrebu.

U engleskom su ti izrazi svakodnevni govor. Kod nas moraš tražiti ih u knjigama iz vremena NDH
--------------------------------

#24 Ante-vž

Ante-vž
  • Moderatori
  • 5,341 posts
  • Joined 15.04.2005.
  • LocationTrnovec Bartolovečki

Posted 12.12.2006. - 00:24

U engleskom su ti izrazi svakodnevni govor.


Ne bi se kladil na to. Ima i tam majstora koji furaju samo 50 riječi cijeli život.

Tvoje pitanje bi stvarno trebalo ići profesorima. Ili da možda malo prelistaš englesko - hrvatski ili samo hrvatski rječnik.

Bok!

Ante

41830019715_d1a15f23c9_o.jpg

 

42012054674_dc7b12daa5_o.png

 
a035.gif


#25 drstoka

drstoka
  • Članovi
  • 7,369 posts
  • Joined 25.09.2005.

Posted 12.12.2006. - 09:20

Znam da ima. Ali mi nemamo riječ za većinu tih značenja.


kako bi preveli "po defaultu" ? :D
#1 truth hurts
#2 It's hard not to hate..

#26 Ante-vž

Ante-vž
  • Moderatori
  • 5,341 posts
  • Joined 15.04.2005.
  • LocationTrnovec Bartolovečki

Posted 12.12.2006. - 12:50

Znam da ima. Ali mi nemamo riječ za većinu tih značenja.


kako bi preveli "po defaultu" ? :D


Neka značenja "default"
- zadano
- zadane postavke
- standardno
- uobičajeno
- dodijeljen
- podrazumijevati
itd.

Dakle "po defaultu" - prema zadanom, prema uobičajenom, prema standardnom, prema dodijeljenom, prema zadanim postavkama...

Kad se misli na "default" kod softvera (programa) ili kod nekih softverskih vrijednosti ili vrijednosti iz izbornika može se govoriti i o dodijeljenim postavka, dodijeljenim vrijednostima, zadanim postavkama, zadanim vrijednostima, itd.

Pazi mene profesora - :prof
Ipak, to su moji proizvoljni prijedlozi jer ipak nisam jeznične struke.

Bok!

Ante

41830019715_d1a15f23c9_o.jpg

 

42012054674_dc7b12daa5_o.png

 
a035.gif


#27 Renato

Renato
  • Administratori
  • 6,679 posts
  • Joined 26.03.2005.
  • LocationDonja Bistra, Croatia

Posted 12.12.2006. - 14:44

Krasno se razvila ova rasprava o EMD motorima :)

#28 drstoka

drstoka
  • Članovi
  • 7,369 posts
  • Joined 25.09.2005.

Posted 12.12.2006. - 15:10

Dakle "po defaultu" - prema zadanom, prema uobičajenom, prema standardnom, prema dodijeljenom, prema zadanim postavkama...

Kad se misli na "default" kod softvera (programa) ili kod nekih softverskih vrijednosti ili vrijednosti iz izbornika može se govoriti i o dodijeljenim postavka, dodijeljenim vrijednostima, zadanim postavkama, zadanim vrijednostima, itd.

Pazi mene profesora - :prof
Ipak, to su moji proizvoljni prijedlozi jer ipak nisam jeznične struke.


predlažem EOD, bar na ovoj temi, ali kako god, ostaje najkraće i najpreciznije "po defaultu"...
#1 truth hurts
#2 It's hard not to hate..

#29 Edgar Njari

Edgar Njari
  • Članovi
  • 1,247 posts
  • Joined 11.09.2005.

Posted 12.12.2006. - 15:12

Pa tehnika je to iz prve ruke objasnio, i drstoka je zadovoljan (baš se vidi, popravio mu se apetit) i nema se šta više puno reći. :)
--------------------------------

#30 damir661

damir661
  • Članovi
  • 138 posts
  • Joined 23.12.2006.

Posted 24.12.2006. - 18:02

Kod nas u Srbiji se koristi izraz turboduvaljka ili turbopretranjivac, a u malo jacem zargonu i turbina.
Ja ne znam samo od kad 661-400 ima motor 645?
U upustvu za 661 jasno pise da je na lokomotivama serije 661 i to svim podserijama ugradjen motor EMD 16-567 C i E.
zauvek 661!

#31 drstoka

drstoka
  • Članovi
  • 7,369 posts
  • Joined 25.09.2005.

Posted 24.12.2006. - 18:06

Kod nas u Srbiji se koristi izraz turboduvaljka ili turbopretranjivac, a u malo jacem zargonu i turbina.
Ja ne znam samo od kad 661-400 ima motor 645?
U upustvu za 661 jasno pise da je na lokomotivama serije 661 i to svim podserijama ugradjen motor EMD 16-567 C i E.


možda su kasnije izvršili pregradnju motora...
#1 truth hurts
#2 It's hard not to hate..

#32 damir661

damir661
  • Članovi
  • 138 posts
  • Joined 23.12.2006.

Posted 24.12.2006. - 18:10

Čisto sumnjam da su Makedonci imali petlju da rade tako nešto,a pored toga oni svoje dizele održavaju u MIN.
Pozdrav od Damira
zauvek 661!

#33 jz441

jz441
  • Članovi
  • 865 posts
  • Joined 11.04.2005.

Posted 24.12.2006. - 21:45

Ja ne znam samo od kad 661-400 ima motor 645?
U upustvu za 661 jasno pise da je na lokomotivama serije 661 i to svim podserijama ugradjen motor EMD 16-567 C i E.


Na zalost literatura sa JZ-a bas nije 100% tacna. Ne kazem da ima ili nema 645 motor, jer ne znam,... ali znam da im nisu bas sve cinjenice tacne.
Koje gdine su 661-400 proizvedene?

#34 damir661

damir661
  • Članovi
  • 138 posts
  • Joined 23.12.2006.

Posted 24.12.2006. - 21:47

1970.-1971.
pozdrav od Damira
zauvek 661!

#35 jz441

jz441
  • Članovi
  • 865 posts
  • Joined 11.04.2005.

Posted 24.12.2006. - 23:49

Hvala Damire!

Bilo bi lepo raspitati se... Mene bas zanima.

#36 tehnika

tehnika
  • Članovi
  • 1,156 posts
  • Joined 05.03.2006.

Posted 25.12.2006. - 17:02

Hvala Damire!

Bilo bi lepo raspitati se... Mene bas zanima.

Ako ne vjerujete mom znanju raspitajte se kod slovenskih željeznica, radionici u Mariboru, kod makedonskih željeznica i u MIN-u gdje su remontirane. Ja to znam iz literature i iz dijelova motora. Dakle iz prve ruke. Proizvodnja lokomotiva je 1972 i došle su zajedno sa 664 i 663 serijom.

#37 damir661

damir661
  • Članovi
  • 138 posts
  • Joined 23.12.2006.

Posted 25.12.2006. - 18:21

Ali su dosle sa 567 motorima, pa su posle prosirili cilindre. I to su mozda uradili samo Slovenci na svojim 414 i 415, dok Makedonci cisto sumnjam
Pozdrav od Damira
zauvek 661!

#38 jz441

jz441
  • Članovi
  • 865 posts
  • Joined 11.04.2005.

Posted 25.12.2006. - 21:13

Ne moras da sumnjas Damire... moguce je. 645 motori su u to vreme vec na veliko bili u upotrebi.
Kolika je snaga 661-400?

#39 damir661

damir661
  • Članovi
  • 138 posts
  • Joined 23.12.2006.

Posted 25.12.2006. - 22:00

Znam da je moguće, ali da je ona imala motor 645 ona bi bila druga serija.
Ista kao i kod svake 661 za vuču 1342kW/1823KS, a ugradjena 1454kW/1975KS.
Pozdrav od Damira
zauvek 661!

#40 jz441

jz441
  • Članovi
  • 865 posts
  • Joined 11.04.2005.

Posted 26.12.2006. - 07:44

Znam da je moguće, ali da je ona imala motor 645 ona bi bila druga serija.


Mozda ih nisu hteli pobrkati... :lol:
Po nekoj logici i 661-300 su trebale biti druga serija jer su opremljene sa dinamikim kocnicama... :wink:


Ista kao i kod svake 661 za vuču 1342kW/1823KS, a ugradjena 1454kW/1975KS.
Pozdrav od Damira


Hm... to je verovatno isti motor kao i na GP38, SD38 (ako je opremljena sa 645 motorom).




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users